Convention (No.24) on the recognition and updating of civil-status books

signed at Madrid on 5 September 1990
The signatory States to this Convention, members of the International Commission on Civil Status, being desirous of promoting and facilitating the recognition and updating of their civil status booklets, have agreed as follows:
Article 1
1. For the purposes of this Convention, a civil status booklet is a document issued in accordance with the law by a civil registrar and destined to contain the original particulars appearing in civil status records concerning births, marriages and deaths and subsequent annotations thereto.
2. The particulars and annotations relating to civil status entered in such booklets shall be dated and bear the signature and seal or stamp of the authority entering them.
Article 2
Each Contracting State shall, without legalisation or equivalent formality, recognise the booklets referred to in Article 1 which are issued in another Contracting State as having the same evidential value as extracts from civil status records issued in that other State.
Article 3
Where such booklets are drawn up in accordance with the model appended to the Convention introducing an international family record booklet, signed at Paris on 12 September 1974, or where they contain codes forming part of a coding system approved by the International Commission on Civil Status, no translation thereof can be demanded; in other cases the authority to which they are produced may ask for a translation.
Article 4
When civil registrars of a Contracting State draw up a civil status record, they shall, on the basis of that record, update any civil status booklets presented to them which were drawn up by a civil registrar of another Contracting State.
Article 5
1. An authority to which a civil status booklet is presented may, in case of doubt as to the date, signature, seal, stamp or capacity of the signatory, have the necessary verification effected by the authority which issued or updated the booklet.
2. The request for verification may be made by means of a multilingual form, a model of which is appended to this Convention.
3. The form shall be sent either direct to the authority which issued or updated the booklet to be verified or to any central authority designated by the signatory State and shall be accompanied by a copy of the booklet or, if necessary, the original.
4. The verification shall be effected free of charge and the reply and, if appropriate, the original booklet may be sent direct. The reply shall be sent as expeditiously as possible.
Article 6
For the purposes of this Convention, refugees and stateless persons whose personal status is governed by the law of a particular Contracting State shall be assimilated to nationals of that State.
Article 7
1. Each Contracting State shall, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, draw up, if appropriate, a list of the documents issued by it to which this Convention applies.
2. Any list drawn up at a later date or any amendment of a list shall be notified to the Swiss Federal Council.
Article 8
This Convention shall be ratified, accepted or approved and the instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Swiss Federal Council.
Article 9
1. This Convention shall enter into force on the first day of the third month following the month of deposit of the second instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
2. In respect of a State ratifying, accepting, approving or acceding after its entry into force, the Convention shall take effect on the first day of the third month following the month of deposit by that State of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Article 10
Any State which is a member of the International Commission on Civil Status, the European Communities or the Council of Europe may accede to this Convention. The instrument of accession shall be deposited with the Swiss Federal Council.
Article 11
Chaque État contractant pourra, lors de la signature, de la ratification prévue à  l’article 8 ou de l’adhésion, déclarer que ses officiers de l’état civil n’effectueront pas les mises à  jour :
a) non prévues par sa loi interne ou
b) dont le contenu est contraire à  son ordre public.
Article 12
1. Any State may, the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession or at any later date, declare that this Convention shall extend to all of the territories for whose international relations it is responsible, or to one or more of them.
2. The Swiss Federal Council shall be notified of such declaration and the extension shall take effect when the Convention enters into force for that State or, subsequently, on the first day of the third month following the month of receipt of the notification.
3. Any declaration of extension may be withdrawn by notification to the Swiss Federal Council, and the Convention shall cease to apply to the designated territory on the first day of the third month following the month of receipt of that notification.
Article 13
1. This Convention shall remain in force indefinitely.
2. However, any State party to this Convention shall have option of denouncing it at any time after the expiry of a period of one year from the date of the entry into force of the Convention in respect of that State. Denunciation shall be notified to the Swiss Federal Council and shall take effect on the first day of the third month following the month of receipt of that notification. The Convention shall remain in force among the other States.
Article 14
1. The Swiss Federal Council shall notify the member States of the International Commission on Civil Status and any other State which has acceded to this Convention of:
(c) the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
(d) any date of entry into force of the Convention;
(e) any declaration concerning the territorial extension of the Convention or its withdrawal, together with the date on which it will take effect;
(f) any denunciation of the Convention and the date on which it will take effect;
(g) the lists of documents to which the Convention applies, referred to in Article 7, and any amendment made under Article 7, paragraph 2.
2. The Swiss Federal Council shall inform the Secretary General of the International Commission on Civil Status of any notification made in pursuance of paragraph 1.
3. On the entry into force of this Convention, a certified copy shall be transmitted by the Swiss Federal Council to the Secretary General of the United Nations for the purposes of registration and publication, in accordance with Article 102 of the United Nations Charter.
In witness whereof the undersigned, duly authorised to this end, have signed this Convention.
Done at Madrid, on 5 September 1990, in a single copy in the French language, which shall be deposited in the archives of the Swiss Federal Council and a certified copy of which shall be transmitted, through diplomatic channels, to each of the member States of the International Commission on Civil Status and to the acceding States. A certified copy shall also be sent to the Secretary General of the International Commission on Civil Status.
Declarations made pursuant to Article 7 of the Convention at the time of signature:
For the Kingdom of Spain: The Convention will apply exclusively to the family record booklet (“Libro de Familia”) issued by the Spanish Ministry of Justice.
For the Republic of Portugal: The individual civil status booklet (“Cédula pessoal”) is the only civil status booklet which is issued by Portugal and to which this Convention will apply.
Declarations made pursuant to Article 11 of the Convention
  • at the time of signature:
For the Republic of Portugal: Portugal declares that its civil registrars will not make updatings the contents whereof are contrary to its public policy and that they may refrain from making updatings that are not provided for by its domestic law.
For the Turkish Republic: The Government of the Republic of Turkey declares, pursuant to Article 11 of this Convention, that its civil registrars will not make updatings
(a) that are not provided for by its domestic law
(b) the contents whereof are contrary to its public policy.
  • at the time of ratification:
Spain declared: “España, de conformidad con el articulo 11 del Acuerdo, declara que sus Encargados del Registro Civil no efectuarán las actualizaciones que no se hallen previstas por su ley interna o cuyo contenido sea contrario a su orden público.”
Italy declared : “Il Governo italiano formula la riserva di cui all’articolo 11 della Convenzione, secondo la quale gli Ufficiali di stato civile non effettueranno gli aggiornamenti non previsti dalla legge interna o il cui contenuto sia contrario all’ordine pubblico.”
Only the French original is authentic

EXPLANATORY REPORT

adopted by the General Assembly in Patras on 7 September 1989
A. GENERAL REMARKS
The object of this Convention is to secure recognition and facilitate updating by the Contracting States of civil status booklets issued in any of them. It is not designed either to deal with errors or to make good any omissions from such booklets, these being matters that remain governed by domestic law.
The Convention thus provides users of the booklets and their families, whose mobility across frontiers is on the increase, with the means of facilitating proof of their individual or family civil status since all they have to do is produce their booklet, whose evidential value is recognised by the Contracting States (it is to be noted that the verb “produce” (“produire”) is used in the Convention with the meaning, that is common in France, of present for a specific purpose).
It also provides for the updating of the booklet even outside the country of issue and thus helps to ensure that the document is reliable.
However, no obligation to create a booklet is imposed on any State.
The Convention supplements the system set up, on the one hand, by the Convention, signed at Paris on 12 September 1974, introducing an international family record booklet (Convention No. 15) and, on the other, by the Convention, signed at Athens on 15 September 1977, on the exemption from legalisation of certain records and documents (Convention No. 17).
That system is supplemented in that the effects of the present Convention extend not only to national booklets issued by one of the Contracting States but also to the international family record booklet issued by the States which have ratified Convention No. 15. The international booklet will accordingly be legally recognised not only by the States which have ratified Convention No. 15 but also by those which ratify the present Convention, even though it does not oblige them to issue such a booklet themselves.
In addition, the Convention supplements Article 2 of Convention No. 17, under which civil status documents are to be recognised without legalisation or equivalent formality, in that:
– it specifies the evidential value attaching to civil status booklets, by conferring on them the same value as that attached by the State where the booklet is produced to extracts from civil status records drawn up by the State issuing the booklet;
– it makes it compulsory for civil registrars of a Contracting State drawing up a record to update booklets presented to them, even those issued in another Contracting State.
B. COMMENTARY ON THE ARTICLES
Article 1
This Article gives a definition of civil status booklet for the purposes of the Convention. It is a document, issued by a civil registrar, taking the form of a bound collection of extracts from civil status records. Such extracts, in accordance with the rules applicable thereto, contain certain original particulars and subsequent annotations appearing in civil status records. However, if the law of a Contracting State so provides, the booklet may include only the original particulars entered in the extracts of which it is made up.
It should be noted that the words “civil registrar” in paragraph 1 cover not only civil registrars stricto sensu of the various States bound by the Convention but also other persons competent under national law, such as consular agents, captains of ships and, if appropriate, ministers of religion. The words “civil registrar” must therefore be construed broadly and include all authorities responsible in the various countries for drawing up the civil status records of which mention is to be made in the booklets.
Lastly, the Convention definition of civil status booklet presupposes that the document has been issued in accordance with the law of a Contracting State. By “law” is meant all texts having a normative function, such as a convention ratified by a State or a statute, decree, order or regulation.
Article 2
This Article deals with the question of the evidential value afforded by a Contracting State to civil status booklets issued by another Contracting State.
A Contracting State is to attach to civil status booklets, which are collections of extracts, the same evidential value as it does to extracts from civil status records issued by another Contracting State, without requiring any legalisation or equivalent formality.
However, it is for each State to specify in its national law whether a civil status booklet is admissible as evidence of civil status in given proceedings conducted within its territory.
Article 3
This Article indicates means that can be used to render the information in a civil status booklet more readily understandable, regardless of the State where it is presented.
For example, it is possible to use for married persons’ civil status booklets the model set out in Convention No. 15 of the International Commission on Civil Status. In that case, since the booklets would by definition be multilingual, there would of course be no question of demanding a translation.
It should be pointed out, however, that it is perfectly permissible for the booklets to take the form prescribed by national law. In such cases the Convention provides that the authority to which such a booklet is produced may ask for a translation thereof if it deems this essential. On the other hand, if the booklet, although written solely in the language of the issuing State, has its entries codified in conformity with a model approved by the International Commission on Civil Status, so that they are readily intelligible simply by consulting the multilingual model code, there is –as Article 3 indicates- no warrant for demanding a translation.
Article 4
Under Article 4, a civil registrar of one of the Contracting States who is drawing up a civil status record is obliged to update civil status booklets issued by another Contracting State, although this does not prevent the competent authorities in the issuing State from doing so themselves.
The obligation imposed by Article 4 relates only to the record which the civil registrar is in the process of drawing up. Updating does not relate to any previous civil status records.
Civil registrars will update the booklet either in the manner prescribed by the law of the State where the record is being drawn up or by completing any model contained in the booklet presented to them, in so far as the content of the record they are drawing up permits.
In any event the obligation to update applies only where the booklet is presented by the user. This shows that the main responsibility for ensuring the booklet’s reliability devolves on the holder.
Article 5
Article 5 provides a means of verification where there are doubts about the accuracy of the date, the genuineness of the signature, the authenticity of the seal or stamp or the capacity of the signatory. However, recourse should be had to such verification only in exceptional cases.
As can be seen, the procedure is the same as that instituted by Article 3 of the Convention signed at Athens on 15 September 1977.
Verification must be as speedy as possible. The verification form may therefore be sent direct to the authority which issued or updated the booklet to be verified or to any central authority which the Contracting State has designated for the purpose. At no time, however, is the use of diplomatic channels precluded.
Article 6
The idea of assimilating refugees and stateless persons whose personal status is governed by the law of a particular Contracting State to nationals of that State, which is expressed in this Article, is to be found in other international agreements.
Article 7
The procedure foreseen by Article 7 supplements the provisions of Article 1.
To assist civil registrars, Article 7 provides that each State is, if appropriate, to draw up a list of the documents which it issues and which it declares to be in conformity with the definition of a civil status booklet set out in Article 1 and, where necessary, to update that list.
Article 8,9,10,12,13 and 14
These Articles contain the final clauses governing ratification of the Convention and its entry into force and duration.
The Convention is an open Convention: certain States, although not members of the International Commission on Civil Status, may accede to it after its entry into force (Article 10).
Article 11
The reservations mentioned in Article 11 may be made by any State which does not wish to alter the usual powers of its civil registrars or which wishes to recall its public-policy rules.
In that event, civil registrars would make to booklets issued by another Contracting State only such updatings as are provided for by their domestic law. A reservation might likewise relate to updatings whose content would be contrary to a State’s public policy.

Status Chart

Contracting Parties Signature Ratification
(Instrument deposited on)
Entry into force Declaration / Reservation
FRANCE 05/09/1990 31/10/1991 01/07/1992 /
GREECE 05/09/1990 / / /
ITALY 05/09/1990 03/12/1993 01/03/1994 /
PORTUGAL 05/09/1990 / / /
SPAIN 05/09/1990 27/04/1992 01/07/1992 /
TURKEY 05/09/1990 24/05/2004 01/08/2004 /